Э (кириллица)

Буква кириллицы Э
Кириллица
А Б В Г Ґ Д Ђ
Ѓ Е Ё Є Ж Ѕ З
И І Ї Й Ј К Л
Љ М Н Њ О П Р
С Т Ћ Ќ У Ў Ф
Х Ц Ч Џ Ш Щ Ъ
Ы Ь Э Ю Я
Старославянские буквы
Ҁ Ѹ Ѡ Ѿ Ѻ Ѣ ІА
Ѥ ІѢ Ѧ Ѫ Ѩ Ѭ Ѯ
Ѱ Ѳ Ѵ Ѷ      
Буквы неславянских языков
Ӑ Ӓ Ӕ Ҕ Ғ Ә Ӏ
Ӂ Җ Ӝ Ҙ Ӟ Ӡ Ӥ
Ӗ Ҡ Қ Ӄ Ҟ Ҝ Ң
Ӈ Ҥ Ө Ӧ Ҧ Ҫ Ҷ
Ӵ Ҹ Ӌ Ҽ Ҿ Ҩ Ҳ
Ҭ Ҵ Ӱ Ӳ Ӯ Ү Һ
Ұ Ӹ          

Э, э (русские названия: э или э оборотное) — 31-я буква русского и 30-я буква белорусского кириллических алфавитов; в других современных славянских кириллических алфавитах не используется (в украинском роль пары Э/Е играет Е/Є). Используется также в некоторых алфавитах неславянских языков. Считается заимствованной глаголической формой буквы «есть» (Е), которая выглядит как и обозначает нейотированный звук. В кириллице знак Э используется как минимум с середины XVII века (например, встречается в московском 1648 года издании грамматики Смотрицкого: этѷмоло́гїа, причем для Э была изготовлена особая литера, а не перевернута существующая). Официально в алфавит буква Э включена в 1708 году при создании гражданского шрифта, унаследовав позицию между Ѣ и Ю, на которую в церковнославянских учебных азбуках порой ставили вариант Є буквы Е, обычно имевший, впрочем, как раз противоположное звуковое значение. В сербском варианте гражданского алфавита знаки Э и Є были взаимозаменимы (первоначально чаще использовалось Э, позже наоборот) и имели значение йотированного звука; оба упразднены в середине XIX века реформой Вука Караджича.

Содержание

Буква «э» в русской письменности

В современной русской письменности буква Э обозначает нейотированные гласные звуки [e] и [ɛ]. Используется в немногих собственно русских словах: это, этот, этакий, эк, экий, эва, эвон, эх, эхма, эй, эге, причем тут ее без особого ущерба можно было бы и не применять, заменяя на Е (что и делалось в иногда практиковавшихся до начала XX века изданиях русских текстов ц.-сл. шрифтами). Основное предназначение буквы Э — использование в начале слова и после гласных в заимствованных словах: эхо, экран, поэт, Боэций. После согласных написания через Э редки: согласно правилам образца 1956 года, это лишь слова пэр, мэр, сэр (до начала XX века писавшиеся через Е; позже к этому списку добавился мэтр для отличия от метра) и собственные имена; на практике, однако, слов с Э после согласных гораздо больше, особенно среди недавних заимствований, еще не вполне усвоенных русским языком. Многие из них имеют варианты с Е (кэб/кеб, хэш/хеш и т. п.), причем написания с Э обычно выглядят более иностранными. Кроме того, с Э пишутся слова, образованные от аббревиатур, вроде гэдээровский или пэтэушник.

Л. В. Щерба («Теория русского письма», 1983, цит. по [1]) писал следующее:

Замечания вызывает одна только буква „э“ для обозначения гласного „э“ в начале слов и после гласных. Дело в том, что в этом положении в исконных русских словах встречается нормально лишь сочетания „jе“: ехать, есть, преемник, знает и т. п. Только в словах это, эта и т. п. мы имеем чистое „э“ в начале слова. Все остальные случаи чистого „э“ в этом положении относятся к заимствованным словам — эхо, экран, поэт, Боэций и т. д. Таким образом, буква „э“ является специфической для слов заимствованных, иностранных; иначе говоря, она является внешним признаком подобных слов. Как букву для иностранных слов воспринимали „э“ и многие наши писатели старого и нового времени. В XVIII в. её считали ненужной Тредиаковский, Ломоносов, Сумароков. Последний пишет по этому поводу: „Вошла было в нашу азбуку странная литера для изъяснения слов чужих; однако сей пришелец выгнан“. В XIX в. против буквы „э“ высказывались Каченовский и даже Белинский (последний возражал, впрочем, только против формы). Грот, отвергая употребления буквы „э“ после согласных, однако очень отстаивал ее для начала слова и после гласных. Он справедливо указывал, что благодаря отсутствию буквы для чистого „э“ у нас вошли неправильные произношения Европа вм. Эвропа, евнух вм. эвнух, Ева вм. Эва, Еврипид вм. Эврипид и т. д. В наши дни невозможно писать еволюция, егоизм, екзамен, елемент и т. п., а поэтому не может быть сомнений в том, что буква „э“ абсолютно необходима в русском алфавите, но не менее очевидно и то, что она характеризует те слова, в которых пишется, как иностранные.

Буква «э» в белорусской письменности

В белорусской письменности различие между Э и Е проведено более последовательно фонетически: Брэст, старэйшы, грэшнік, яшчэ (еще), цэнтр, мэтад (метод) и др.

Таблица кодов

Кодировка Регистр Десятич-
ный код
16-рич-
ный код
Восьмерич-
ный код
Двоичный код
Юникод Прописная 1069 042D 002055 00000100 00101101
Строчная 1101 044D 002115 00000100 01001101
ISO 8859-5 Прописная 205 CD 315 11001101
Строчная 237 ED 355 11101101
KOI 8 Прописная 252 FC 374 11111100
Строчная 220 DC 334 11011100
Windows 1251 Прописная 221 DD 335 11011101
Строчная 253 FD 375 11111101

В HTML прописную букву Э можно записать как Э или Э, а строчную э — как э или э.

Ссылки

 
Начальная страница  » 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Home